2013 ISU Four Continents Championships (4CC)

6-11 Feb, Osaka (JPN)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Ice&RG fan
    Posts
    3,440
    Reputation
    +463
    Location
    prov. Genova

    Status
    Offline
    Già, ma credo che sia un movimento vietato in gara, anche se Surya Bonaly lo aveva fatto, proprio apposta, come gesto di sfida, se non ricordo male ai mondiali del 1994.
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Admin
    Posts
    29,497
    Reputation
    +3,405
    Location
    dall'Aluna

    Status
    Offline
    Sì infatti, lo avrei apprezzato per la sfida più che per il salto in sè XD
     
    Top
    .
  3. Claude-xie
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Ora capisco...perchè hanno invitato elladj! xD

    CITAZIONE (IceBreaker96 @ 11/2/2013, 22:04) 
    Back flip+triplo toe e un altro Back flip ;)

    Ed è servito anche per introdurre il finale con Mao!! :lol:
     
    Top
    .
  4.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Administrator
    Posts
    17,100
    Reputation
    +100
    Location
    Wonderland

    Status
    Offline
    I campioni dei 4cc 2013

    tumblr_mi26qgIIR81rlm8eqo1_500
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Admin
    Posts
    29,497
    Reputation
    +3,405
    Location
    dall'Aluna

    Status
    Offline
    Oh... ma che vestito ha Meryl? Mai visto! Proprio sexy... cioè, un eccesso di sexy nel vestito XD

    Mao ha fatto Marry Poppins...
    dovevo vedermelo questo gala !!!
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Moderator
    Posts
    1,870
    Reputation
    +169
    Location
    da nessuna parte e ovunque

    Status
    Offline
    intervista carina dopo il fs maschile ai medagliati...


    CITAZIONE
    da goldenskate
    4CC - Q&A session with Japanese fans after the FS small medal ceremony
    (Aaron was present earlier but switched places with Han Yan for the medalists' photo and Q&A sessions)

    Source:
    www.nicovideo.jp/watch/sm20088914(registration required to view the video; longer version as it was taped from the beginning of the Q&A session)
    www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=qAUYy25MyNI (taped right as Yuzu began to answer the first question; marked with * below)

    Some words are hard to decipher though, due to the background noises. Hope that the translation does justice and still retains the gist of the questions and answers

    MC: Let's give a huge applause to the skaters.
    (Yuzu, Kevin and Yan starts leaving the venue by mistake, only to be summoned back for the Q&A Must have been embarrassed)
    MC: Please raise your hand if you'd like to pose a question.
    Q1: I'm directing my question to Mr. Hanyu. You've had some problems with your Lutzes this time and I'd like to know why you always looked over your shoulder the minute before initiating the jump take-off.
    *Yuzu: Well, Brian suggested looking behind right before initiating the jump take-off. He said by doing so, I'll be able to confirm my body's axis and the flight path. So, that's why I did that. But more importantly, I've let myself stumble while on a stroll down Parisienne Walkways (Crowd: Laughs). I'll keep this in mind and do it properly next time. (Crowd: (Cheers) Do your best!)
    [Parisienne Walkways = Pari no Sanpomichi (パリの散歩道) in Japanese. So, he was making a pun with the word Walkways (散歩道) and walk/stroll (散歩) to indirectly refer to his singled Lutz in the SP ]

    MC: Has anyone got any questions for Mr. Kevin?
    Q2: Is there any skater you aspire to be like?
    Kevin: in english(non si capisce molto a causa dell'audio, sotto ho messo quello che secondo me dice,ma potrebbe essere leggermente diverso...)
    MC: Is there anyone who has questions for Mr. Han Yan?
    Q3: Um, why do you always take close-up pictures of your face and upload it on the net (on his personal weibo blog)?
    Crowd: (Roars in laughters and cheers)
    Yan: (Smiles sheepishly) Because I've got nothing else to do.
    MC: Lastly, please pose a general question to all three skaters. C'mon guys, liven things up! Let's ask this little girl over here, who's probably the youngest among those who put up their hands just now.
    Little girl: Please give me your autographs. (Crowd: Laughs)
    MC: Let's ask another person, the one who wished to direct her question to Kevin just now.
    Q4: Looking back, what do you think of your performance?
    Kevin: i've felt the support of the audience from the get-go of the short program up until the last pose in the free, so thank to all of you, thank you very much
    Yuzu: (Repeats what Kevin's said) Me too, right from the get-go of the short program up until the last pose in the free.... (Crowd: Laughs) Am I not allowed to say the same thing? Oh well, since I speak Japanese, I should give a proper answer. Firstly, I'm really disappointed for having missed the Lutz in the short and botched the quad sal in the free. Well, I did nothing but botched (a lot of things) this time. The result's turned out pretty disappointing, but I won't let it end like this, so I'd like to work hard to be able to stand in the same place as the person next to me is standing (1st place finish) at the Worlds Champs. And of course, we, Japanese men won't let this end on such a low note. Me and my seniors will band together, acknowledge this outcome and go the extra mile (for the next competition).
    Crowd: (Cheers) Do your best! Admirable! Boss! Boy, you're really cool!
    Yuzu: (Completely embarrassed, but there's no corner to hide in, so his knee-jerk reaction is to hide his face behind that scanty pint-sized box he's been holding )
    Yan: I think things have turned out quite well. But it's a little bit risky to have this kind of result.

    in italiano
    MC: diamo un grande applauso ai pattinatori.
    (Yuzu, Kevin e Yan iniziano per sbaglio a lasciare il palco, per essere poi richiamati indietro per le Q&A deve esser stato imbarazzante)
    MC: Perfavore alzate la mano se volete porre una domanda.
    Q1: rivolgo la mia doamnda a Mr. Hanyu. Hai avuto alcuni problem con i tuoi Lutzes questa volta e mi piaerebbe sapere perchè guardavi sempre oltre la tua spalla subito prima dello stacco.
    *Yuzu: bhè, Brian mi ha suggerito di guardare indietro prima dello stacco. Mi ha ditto che facendolo sarei stato in grado di controllare il mio asse e la mia traiettoria. Quindi l’ho fatto per questo. Ma in realtà è perché mi sono incianpato mentre pattinavo parisienne walkways (la gente ride). Ne terrò conto e lo faro meglio la prossima volta. (la folla lo incoraggi dicendogli fai del tuo meglio)
    [Parisienne Walkways = Pari no Sanpomichi (パリの散歩道) in giapponese. Perciò stave facendo un gioco di parole tra walkways(vialetto) (散歩道) e camminare (散歩) riferenndosi indirettamente al lutz singolo dello short ]

    MC: qualcuno ha domande per mister kevin?
    Q2: c’è qualche pattinatore a cui aspiri a somigliare?
    kevin:ammiro molto plushenko e un giono spero di poter competere contro di lui(vado a naso perchè a causa dell'audio capisco una parola su due)
    MCc’è qualcuno con delle domande per Mr. Han Yan?
    Q3: Um, perchè prendi cempre dei primi piani della ta faccia e li carichi in rete (sul suoblog weibo)?
    Crowd: (urla incoraggiamenti ridendo)
    Yan: (sorride impacciato) perchè non ho nient’altro da fare.
    MC: infine date una domanda a tutti e tre I pattinatori. Forza ragazzi, rallegriamo un po’ le cose! Forza chiediamo a questa ragazzina laggiù, che è forse la più giovane tra quelle che hanno alzato la mano.
    Little girl: perfavore potete darmi I vostri autografi. (f0lla:ride)
    MCchiediamo a un’altra persona, quell ache voleva proporre una domanda a Kevin poco fa.
    Q4: ripensandoci cosa ne pensate della gara?
    Kevin: ho ricevuto un grande supporto dal pubblico, dall'inizio dello short alla posa finale del free... perciò vi ringrazio
    Yuzu: (ridice quello che ha ditto kevin) anch’io, dall’inizio dello short fino alla posa finale del free.... (la folla ride) non mi è permesso ridire la stessa cosa? Oh bene, dal momento che parlo giapponese, dovrei dare una risposta appropriata. Per prima cosa, sono veramente deluso per aver mancato il lutz nello short e aver sbaglliato il quadruplo salchov nel free. Bhè non ho fatto altro che sbagliare un sacco di cose questa volta. Il risultato è stato abbastanza deludente, ma non la lascierò finire così, quindi lavorerò duramente per essere nella stessa posizione della persona difianco a me (1st posto) al Worlds Champs. E naturalmente, noi, uomini giapponesi non lascieremo finire questa cosa su una nota così negativa. Io e i miei senior ci raggrupperemo, riconosceremo questo risultato e faremo il rossimo miglio (per la prossima gara)Crowd: (incoraggia) fate del vostro meglio! Ammirabile! Boss! Ragazzo sei veramente fico!
    Yuzu: (completamente imbarazzato, ma non c’è nessun angolo dove nascondersi, quindi la ua reazioneè di nasconedere la faccia dietro quella piccola scatola della dimensione di una pinta (?) che stave tenendo )
    Yan: penso che le cose siano andate abbastanza bene alla fine. Ma è un po’ rischioso avere questo tipo di risultato.


    Edited by jace93 - 26/2/2013, 23:20
     
    Top
    .
  7.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Admin
    Posts
    29,497
    Reputation
    +3,405
    Location
    dall'Aluna

    Status
    Offline
    Perchè anzichè le risposte di Kevin c'è un "in inglese"?
    Ok, capisco l'inglese, ma non sono ancora diventata una visionaria del passato...
     
    Top
    .
  8.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Moderator
    Posts
    1,870
    Reputation
    +169
    Location
    da nessuna parte e ovunque

    Status
    Offline
    perchè i due link , o meglio il secondo se non hai un abbonamento a nicovideo, mostrano l'intervista... la gentile persona che ah tradotto dal giapponese all'inglese non ha trascritto quella parte, e ci sto provando io ora, ma l'audio è abbastanza pessimo e pur capendo il significato voglio fare una traduzione accurata, quando ho finito le aggiungo...

    EDIT le ho aggiunte nella traduzione e ho trascritto la seconda risposta... la prima ho capito più o meno quello che dice( sono sicuro che abbia detto che vuole competere contro di lui alle olimpiadi di sochi, ma mi sono perso cosa dice prima di dire che ammira plushenko)

    Edited by jace93 - 26/2/2013, 23:26
     
    Top
    .
457 replies since 17/7/2012, 22:08   9960 views
  Share  
.